Inhalt
Hamburg
Stadtrundfahrt
Für einen ersten Überblick über die Vielfalt der Hansestadt Hamburg empfiehlt sich eine dreistündige Stadtrundfahrt. Sie schließt mindestens zwei Zwischenstopps ein und führt Sie ohne Zeitdruck zu den wichtigsten Sehenswürdigkeiten: Rathaus, Jungfernstieg, Binnen- und Außenalster, St.-Michaelis-Kirche, Reeperbahn, Speicherstadt, HafenCity und Hafen. Eine solche Tour liefert die optimale Grundlage für eine anschließende Erkundung der Stadt auf eigene Faust. Bei Bedarf lässt sich die Stadtrundfahrt selbstverständlich auf eine kürzere Tour komprimieren.
Die GästeführerInnen geben gern Tipps und Hinweise zu Restaurants, Einkaufsmöglichkeiten, Besichtigungen und Abendveranstaltungen. Sie sind auch behilflich bei der Reservierung von Restaurants und Hafenrundfahrten sowie nach Möglichkeit bei der Beschaffung von Theater- und Musicalkarten.
Sightseeing Tours
In Order to get an overall impression of the diversity of Hamburg a three-hour sightseeing tour is recommended. The tour includes at least two stops. You will see the most attractive sights of Hamburg: the Town Hall, the Jungfernstieg promenade, the Inner and Outer Alster Lakes, St. Michael’s Church, the Reeperbahn, the HafenCity and the harbour with its warehouse district. The bus tour gives you a taste of Hamburg, which allows you to explore many more spots on your own. If preferred, a shorter condensed bus tour is also available.
The tourist guides are pleased to give tips and advice about restaurants, shopping, tourist attractions and events for the evening. They can also assist you in reserving tables in restaurants, arranging boat trips in the harbour and, when possible, booking tickets for theatre plays and musicals.
Hafenrundfahrt
Kein Hamburg-Besuch ohne Hafenrundfahrt! Die Fahrten in deutscher Sprache werden von unseren Kollegen zu Wasser, den Schiffsführern, in unnachahmlicher Weise kommentiert. Fremdsprachige Gruppen haben die Möglichkeit, auf der Barkassentour von einem/einer GästeführerIn begleitet zu werden, der/die Erklärungen direkt in der Fremdsprache gibt.
Mit dem Schiff werden auch Ausflüge zu anderen Zielen angeboten, wie Övelgönne, Blankenese, Wedel mit Willkomm-Höft, Altes Land, Stade und die Vier- und Marschlande. Diese Fahrten können ebenfalls von GästeführerInnen gebucht und begleitet werden.
Harbour Boat Trip
There is no visit to Hamburg without a harbour boat trip! The captain gives his inimitable commentary about the harbour in German. Non-German speaking groups may hire a tourist guide, who will give the commentary in their language.
There are also many other excursions on offer, such as a trip to Övelgönne, Blankenese, Wedel and its Welcome Point, the Old Land and the town of Stade, and the Vier- und Marschlande. All these trips can be booked through a tourist guide, who may also accompany the group.
Die Hafenmeile bis Övelgönne
Entlang der Elbe von den Landungsbrücken über den St. Pauli Fischmarkt bis zum Museumshafen Neumühlen und Övelgönne erlebt der Spaziergänger das maritime Hamburg. Fischhandel, Geschäfte in ehemaligen Fabrikgebäuden, alte Speicher, umgewandelt in Wohnungen, und eine Vielzahl von traditionsreicher und ganz neuer Gastronomie prägen diese Meile. Modernste Architektur bildet den Kontrast zu alten Lotsen- und Kapitänshäusern. Von verschiedenen Schiffsanlegern entlang der Route sind Fahrten elbauf- und –abwärts möglich.
The riverside from St. Pauli to Övelgönne
Along the River Elbe to Övelgönne A specially attractive part of maritime Hamburg is the riverside from the St. Pauli landing stages to Övelgönne. This walk will take you to St. Pauli fish market, ultra-modern office buildings, the museum harbour at Neumühlen, and the picturesque village of Övelgönne, where captains and pilots used to live. Along this “harbour mile”, the walker can smell fish and see businesses and shops in former factory buildings, old warehouses transformed into apartments, and many new and traditional restaurants. You may board a ferry-boat from landing stages along the river.
Alster, Harvestehude, Pöseldorf
Hier begegnen Sie einer Menge hanseatischer Superlative: der größten Dichte an Konsulaten, den höchsten Immobilienpreisen, den einflussreichsten Medien (Funk und Fernsehen), dem ältesten und dem jüngsten Kloster, der schönsten Hochzeitskirche, den fleißigsten Gärtnern, den bekanntesten Promis, dem beliebtesten Freizeitgelände Hamburgs. Das alles können Sie zu Fuß oder mit dem Bus, aber am stilvollsten mit dem Alsterdampfer erleben. Sportliche Gäste und Romantiker erkunden „ihre“ Alster vom Ruder-, Paddel- oder Segelboot.
Alster, Harvestehude, Pöseldorf
It is here where the Hanseatic superlatives come together. Here you will find the largest density of consulates, the highest property prices, the most influential media companies, the oldest and youngest monasteries, the prettiest wedding church, the busiest gardeners, the best-known celebrities, and Hamburg’s loveliest leisure site: the lake Alster. The best way to explore all this is to take a bus, walk through the parks surrounding the lake or board one of the Alster ferries. Energetic and romantic guests can hire rowing boats, paddle boats or sailing boats at the lakeside.
